KATA, MAKNA DAN PENERJEMAHAN

Zulia Karini

Abstract


Makna dan penerjemahan memiliki hubungan yang sangat erat. Menerjemahkan berarti melibatkan pergeseran serangkaian makna atau unit linguistik dari satu bahasa ke bahasa lain. Dalam hal ini  berarti dari bahasa sumber ke bahasa sasaran, dan siswa sering membuat kesalahan. Kesalahan terjadi karena ketidakmampuan siswa untuk mentransfer makna leksikal dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Tujuan dari penelitian ini adalah menganalisa kesalahan yang sering dibuat siswa dalam hal menerjemahkan makna leksikal dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Metode penelitian yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif deskriptif, yaitu mendeskripsikan secara faktual kesalahan-kesalahan linguistik yang ditemukan dalam teks terjemahan berdasarkan fakta yang ada. Obyek yang diteliti dalam penelitian ini adalah kesalahan-kesalahan dalam menerjemahkan Teks Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia yang dilakukan oleh mahasiswa Teknik Informatika. Hasil penelitian ini adalah sebagai berikut bahwa beberapa ketidakmampuan penerjemah untuk mentransfer makna kata dikarenakan: 1) kurangnya penguasaan kosa kata; 2) ketidakmampuan dari penerjemah untuk menemukan sinonim yang memiliki kelas kata yang sama dengan kata yang diterjemahkan dalam bahasa sasaran yang disebut transformasi kata-kata.

 

Kata kunci: kata, makna, terjemahan, analisis kesalahan

References


Bell, Roger T. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. London and New York: Longman.

Brown, H.D. 1980. Principles of Language Learning and Teaching. New Jersey: Prentice-Hall Inc.

Karini, Zulia. 2014. Diagnosis Kesulitan Menerjemahkan Teks Berbahasa Inggris bagi Mahasiswa Teknik Informatika. Jurnal Lingua Idea. Vol. 5, No. 2, Juli 2014. Purwokerto: Jurusan Ilmu Budaya, UNSOED.

Larson, L. Mildred. 1984. Meaning Based Translation: A Guide to Cross Language Equivalence. Lanham: University Press of America.

Mullen, Norma D & P Charles Brown. 1983. English For Computer Science. Oxford: Oxford University Press.

Newmark, Peter. 1988. Approaches to Translation. New York: Pergamon Press.

Norrish, John. 1983. Language Learners and Their Errors. Hong Kong: The Macmillan Press Limited.

Setiawan, Ebta. 2010-2011. Kamus Besar Bahasa Indonesia offline Versi 1,3.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.


Indexed by :


Jurnal PRO BISNIS

ISSN 2442-4536 (Media Online) | ISSN 1979-9268 (Media Cetak)
Published by : STMIK Amikom Purwokerto
Jl. Let. Jend. POL SUMARTO Watumas, Purwonegoro - Purwokerto Telp (0281) 623321 Fax (0281) 621662
Email: probisnis@amikompurwokerto.ac.id